GALATIANS 4:4-7 But when the fullness of the time came, God sent forth his Son, born to a woman, born under the law,
|
||
that he might redeem those who were under the
law, that we might receive the adoption of sons.
|
||
Because you are sons, God sent forth the Spirit
of his Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"
|
||
So you are no longer a bondservant, but a son; and if a
son, then an heir of God through Christ
|
(to plhrwma tou cronou). Old word from plhrow, to fill. Here the complement of the preceding
time as in Ephesians
1:10. Some examples in the papyri in the sense of complement, to
accompany. God sent forth his preexisting Son (Philippians 2:6) when the time for
his purpose had come like the proqesmia of verse Galatians 4:2.
Born of a woman (genomenon ek gunaikoß). As all men are and so true humanity, "coming from a
woman." There is, of course, no direct reference here to the Virgin Birth
of Jesus, but his deity had just been affirmed by the words "his Son"
(ton uion autou), so that both his
deity and humanity are here stated as in Romans 1:3
"WHEN THE WORD BECAME FLESH...." JOHN 1:14
A young Jewish maiden
birthed Jesus. Not only someone mankind could identify with,
but someone who lived the life as a man.
This meant Jesus was...
GALATIANS 4:4
Born under the law (genomenon upo nomon).
He not only became a man, but a Jew. The purpose (ina) of God thus was
plainly to redeem (exagorash, as in Philippians 3:13) those under the
law, and so under the curse. The further purpose (ina) was that we (Jew and
Gentile) might receive (apolabwmen, second aorist active subjunctive of apolambanw), not get back (Luke 15:27),
but get from (apo) God the adoption (thn uioqesian). Late word common in the inscriptions
(Deissmann, Bible Studies, p. 239) and occurs in the papyri also and in
Diogenes Laertes, though not in LXX. ... God takes into his spiritual family
both Jews and Gentiles who believe. See also Romans 8:15,23; Romans 9:4; Ephesians 1:5. The Vulgate uses adoptio
filiorum. It is a metaphor like the others above, but a very expressive
one.
Christ redeemed us from the curse of the law,
having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who
hangs on a tree,"
|
||
Redeemed us (hmaß exhgorasen). First aorist active of the compound verb exagorazw (Polybius, Plutarch,
Diodorus), to buy from, to buy back, to ransom. The simple verb agorazw (1 Corinthians
6:20; 1 Corinthians
7:23) is used in an inscription for the purchase of slaves in a will
(Deissmann, Light from the Ancient East, p. 324). See also Galatians 4:5; Colossians 4:5; Ephesians 5:16.
Christ purchased us from the curse of the law (ek thß kataraß
tou nomou). "Out from (ek repeated) under (upo in verse Ephesians 10)
the curse of the law." Having become a curse for us (genomenoß uper
hmwn katara). Here the graphic picture is completed. We were under (upo) a curse,
Christ became a curse over (uper) us and so between us
and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought
us out (ek)
we are
free from the curse which he took on himself. This use of uper for substitution is
common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (John
11:50; 2 Corinthians
5:14). That hangeth on a tree
(o kremamenoß epi xulou). Quotation from Deuteronomy 21:23
with the omission of upo qeou (by God).
Since
Christ was not cursed by God. The allusion was to exposure of dead bodies on
stakes or crosses (Joshua 10:26). Xulon means wood, not
usually tree, though so in Luke 23:31 and in later
Greek. It was used of gallows, crosses, etc. See Acts 5:30;
Acts 10:39; 1 Peter 2:24.
On the present middle participle from the old verb kremannumi, to hang, see on
"Mt 18:6"; see also "Ac 5:30".
.
|
||
ROMANS 8:
|
||
12 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live
after the flesh. 13 For if you live
after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the
deeds of the body, you will live. 14 For
as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
|
||
15 For you didn`t receive
the spirit of bondage again to fear, but you received the spirit of adoption,
whereby we cry, "Abba! Father!"
|
No comments:
Post a Comment